aural archipelago

field recordings from around Indonesia

  • Map
  • Archive
  • aural archipelago
  • Donate
  • About
  • Friends + Inspirations

Stambul Fajar: Jalur Rempah

October 30, 2023 by Palmer Keen

Location: Mendanau, Belitung Regency, Bangka Belitung Islands

Sound: Stambul fajar

Note: This article is written collaboratively by Jabink Suherman, Iqbal Saputra, and Hannah Standiford.

It’s impossible to talk about Mendanau without talking about the ocean. Mendanau is a small island in between Bangka and Belitung (also spelled Belitong), two islands which are probably best known for rich mineral deposits of iron ore and tin. Between Mendanau and Belitung there is a major international maritime route and large cargo ships pass through every day. This route, however, is not new and was once part of what some call the “maritime silk road,” with traders passing between Malacca and Maluku in the early 1500s. Ships laden with spices used to pass the east side of Belitung but the waves and wind were notoriously rough and unpredictable. Over time many seafarers came to favor passing between the west side of Belitung and the island of Mendanau, sometimes stopping there or on other nearby islands for rest and protection. All three islands were also destinations for trading white pepper on this route and it remains a major crop to this day. Mendanau is home to about 2000 people, most of whom claim Malay ancestry while others are from Bugis or Javanese ethnic groups. Quite a few of these residents catch fish, squid, and sea cucumbers for a living and fish is a centerpiece of local cuisine. Between these oceanic flows of goods, people, and influences, it is difficult to pinpoint the precise origins of the instruments and musical elements of stambul fajar, a type of string band music that can only be found on the tiny island of Mendanau.   

Embed Block
Add an embed URL or code. Learn more

Stambul fajar is played by just a few groups on Mendanau and the one we are focusing on is called Pengekar Campo. “Campo” is from Belitung language and means “to sound.” “Pengekar” is a word specifically from the coastal areas of Belitung and refers to waves with a white color. Achmadi, affectionately known as Kikmat, is the senior member of Pengekar Campo and has been a tremendous source of knowledge for both this music and the history of this area. Kikmat speaks a dialect of Melayu language that is so distinct to Mendanau that sometimes native Melayu speakers from the main island of Belitung, just an hour-long boat ride away, need a little help translating. Luckily Jabink, another musician in Pengekar Campo, is able to help bridge the language gap. Kikmat is not sure how old he is and does not have a birth certificate. He started learning this music when he was young, younger than ten years he estimates, from his grandfather. This means that, at minimum, this music has passed through six generations.  The ensemble consists of two ukulele-like instruments called kruncong, a guitar, a violin, a vocalist, and a bass. In the past, there were two guitars, one playing the role of the bass and the other playing a more melodic role. Vocalists use pantun, a style of rhyming Malay poetry that is often improvised.The violin is a more recent addition as this melodic role used to be played with a bowed instrument called jihan, a kind of spike fiddle found in varying forms throughout Indonesia and Malaysia. Kikmat and Jabink believe that the jihan may be an influence from Pulau Seribu, a small group of islands near what is now Jakarta. They both have a hunch that it may have Chinese origins and it does seem quite similar to the Hokkien tehyan spike fiddle (also spelled jihyan, from Hokkien jī-hiân - see the Aural Archipelago post on Chinese-Cirebon fusion music.)

The guitar alternates between walking basslines and melodic riffs and uses a distinct tuning: E A C# F# B D#. The violin and kruncong also use unconventional tunings; the violin uses E B F# C# while the kruncong strings are tuned to B E G# C#. Historically there were not two but three kruncong playing in the ensemble, one playing a pattern known as lingka, one playing a pattern called nganak, and another playing nyakar. Kikmat made the kruncong that the group uses himself from nangka (jackfruit) wood and also makes them occasionally to sell to tourists. The format of the group in the past 15 years has only allowed for two kruncong so one of them always plays lingka and the other can play either nganak or nyakar, forming an interlocking pattern. There are just two established songs forms for this genre: satu mol and dua mol. Satu mol is believed to be better for playful pantun while dua mol is better for pantun that contain advice or cautionary tones because the rhythm is more flowing and calm, leaving more time for the message to arrive.  

Kikmat says that the name stambul fajar was actually the name of the group that used to play this music on Mendanau and became the name of the genre later. Within maybe the last fifteen years, the Dinas Kebudayaan (Local Cultural Agency) here decided to classify this music as a distinct genre and gave it the name stambul fajar. The people on the island have always just called it keruncong (the word kroncong has a number of spellings, in this case the spelling “keruncong” is a reflection of Melayu pronunciation). Kroncong is a pan-Indonesian genre that existed as a folk music for hundreds of years before becoming a popular music around the time of Independence in Indonesia. Like stambul fajar, kroncong consists of plucked string instruments including a pair of ukulele-like instruments that play in an interlocking pattern. In Java, however, these instruments are typically known as cuk and cak and the tuning and construction is a little different. The most frequently played song forms in more dominant kroncong contexts are kroncong asli, langgam kroncong, and stambul and some groups in Java also play a localized repertoire called langgam Jawa kroncong. 

Stambul fajar is distinct from other more dominant forms of kroncong in a few ways. The song forms are unique in that the only songs in the traditional repertoire are satu mol and dua mol. The instrumentation is also distinct in that it does not include the flute or plucked cello that have become so typical to Javanese kroncong ensembles. Further, while earlier versions of kroncong were more likely to include pantun verses as well as vocables like “lah” and “ai,” since the 1930s these kinds of verses have mostly disappeared (see Yampolsky 2013) save for a few songs like “Kroncong Kemayoran.” Meanwhile, the lyrics of stambul fajar are comprised solely of pantun. Pantun can also be found in other areas throughout the Melayu-speaking world, for example in the practice of berbalas pantun (lit. “responding pantun,” basically a Malay poetry rap battle which is often sung). 

Pengekar Campo usually holds rehearsals on Kikmat’s porch so this was their go-to setting for the recording session that we did together. They also felt that the session should be at night for a few reasons, one of them simply being that several of the members go fishing in the morning and during the day. Another reason is that historically this music was played at night which leads us to several theories regarding the original name of Kikmat’s group and the current name of the genre: stambul fajar. In Belitung language, “tambul” means “to snack,” usually on little cakes and coffee. “Fajar” means “dawn,” so one of the theories is that the name derives from this music being an accompaniment for “snacking until dawn,” sitting with friends and improvising pantun while sharing a little something to eat. People in Suak Gual also remember this music being used as entertainment while women cooked all night prior to a big event like a wedding and sometimes women would improvise verses as they prepared food. 

Another theory is that origins of this music might be related to stambul, the aforementioned song form which was used in a style of theater that shared the same name. The origins of stambul theater appear to be traceable to the Indian theater troupes performing a style of theater known as wayang Parsi throughout what is now Malaysia and Indonesia (Yampolsky 2013, 37). Stambul songs were extremely popular, often sung in the streets and released as cylinders for music boxes, and over time this song form was absorbed into other musical genres including kroncong (Cohen 2006, 2). Satu mol seems somewhat similar to one of the types of stambul known as stambul II, but satu mol is a bit “crooked” as they say in old-time music, meaning that the numbers of bars do not come out evenly. This is common in folk music, allowing a breath before the singer starts the next phrase or allowing the instrumentalists to musically respond to the last verse.

Figure 1: Chord structure of stambul II melodies, 16 bars (Yampolsky 2013)

Figure 2: Chord structure of satu mol during vocals, instrumental repetitions are slightly different and the song ultimately ends on a I chord, 18 bars.

We don’t know much about potential earlier contact with Portuguese ships and traders and there is no concrete evidence to suggest that the music played on Mendanau might be as old as the kroncong played in Tugu, Jakarta. Some people in Suak Gual and some of the members of the band, however, feel that the texture of the music and the flow of the melodies might be similar to kroncong in Tugu. We do know that there would have been prolonged interaction with outsiders while a lighthouse was built on the island in 1883. This is one of Jabink’s favorite theories in terms of the origins of this music, that people working on the lighthouse may have brought instruments and musical influences with them that have been sustained until today. Traveling theater companies may have also been influential. The popularity of komedie stambul began to decline after World War I, replaced by another theater form known as opera or toneel, the Dutch word for opera. Kikmat remembers troupes of toneel performers touring to the island. While this would have been long after the peak of this theater form, it indicates potential patterns of theater circulation to the island and Kikmat has confirmed that these groups also used musical interludes. Another interesting connection is that Kikmat consistently uses the word trenen to refer to rehearsals or practice, very similar to the way the word trainen is used in the Dutch language. He also uses the word trel to refer to guitar picks, but we have not been able to discern any clear origins for that word. The use of the word kruncong to refer to not just the music but to the ukulele-like (or should we say cavaquinho-like instruments) is worth noting because it reflects earlier uses of the word. In fact, the name kruncong or kroncong referred to the instruments before it referred to the genre, not appearing in print sources to indicate the genre until the late 1800s (Yampolsky 2013, 28). 

In 2017, Pengekar Campo received honors from the Ministry of Tourism (Kementrian Parawisata) for their promotion of stambul fajar as part of tourism initiatives on Mendanau. Pengekar Campo also appeared in “Ensiklopedia Musik Keroncong,” a book released in early 2023 in collaboration with Yayasan Art Music Today and Direktorat Perfilman Musik dan Media, Direktur Jenderal Kebudayaan, and Kemendikbudristek Republik Indonesia. Before the pandemic, the group had opportunities to perform throughout Indonesia (even making an appearance in Malaysia) and they are just now starting to perform publicly again. Pengekar Campo aims to continue playing stambul fajar as a feature of cultural heritage, but they are beginning some experimentations in combining this music with other genres so keep an eye out!

References

Cohen, Matthew Isaac. 2006. The Komedie Stamboel : Popular Theater in Colonial Indonesia, 1891-1903. Athens, Ohio: Ohio University Press.

Setiawan, Erie, eds. 2022. Ensiklopedia Musik Keroncong. Jakarta: Kemendikbudristek Republik Indonesia.

Yampolsky, Philip. 2013. "Three Genres of Indonesian Popular Music: Genre, Hybridity, and Globalization, 1960-2012." Asian Music 44, no. 2: 24-80.

Lyrics:

SATU MOL

Oi  aduh hai sayang ai batang terancap, batang terancap, batang teruntum

  terancap tree, terancap tree, teruntum tree

Ai dalam jak la bakao adoi dalam jak la bakao ai

   in the mangrove thicket 

Tumbonya nipa 

Grows the nipa (type of palm tree)

Kami ucapkan Assalamualaikum aduh hai sayang

We say Assalamualaikum

Kami ucapkan kami ucapkan Assalamualaikum ai

We say, we say Assalamualaikum

Ai sebagai jak tande adoi sebagai tande ai barulah berjumpa

     as a sign that we just met



Kami ucapkan Assalamualaikum aduh hai sayang

We say Assalamualaikum

Kami ucapkan kami ucapkan Assalamualaikum ai

We say, we say Assalamualaikum

Ai sebagai jak tande adoi sebagai tande ai barulah berjumpa

     as a sign that we just met

Oi  aduh hai sayang ai pasang jak siro, pasang jak siro, di atas karang ai

                                       set the fish trap, set the fish trap, on top of the coral 

Ai dapat jak kan sikok adoi dapat jak sikok ai ikan lah ketande

     get one fish, get one fish, a ketande fish 

Dari lah jauh kami lah datang adoi hai sayang ai

We come from far away  

Dari lah jauh dari lah jauh kami lah datang ai

We come from far away 

Ai untuk jak menghibor adoi untuk menghibor ai

   to entertain, to entertain

Sanak lah saudare

Everyone here who we consider as our own family 


Dari lah jauh kami lah datang adoi hai sayang ai

We come from far away  

Dari lah jauh dari lah jauh kami lah datang ai

We come from far away 

Ai untuk jak menghibor adoi untuk menghibor ai

   to entertain, to entertain

Sanak lah saudare

Everyone here who we consider as our own family 

DUA MOL

Wani lah wani ukan jak kan baje

Machete, machete not from iron

Baje lah pemutong ai hai baje pemutong padi lah de sawah

Iron cutter iron cutter for rice in the fields


Kami bernyanyi mimang lah sengaje

We sing indeed with intention

Untuk jak menghibur ai 

To entertain

Hai untuk menghibur hati nok gembira

To entertain a joyful heart

Kami bernyanyi mimang lah sengaje

We sing indeed with intention

Untuk jak menghibur ai 

To entertain

Hai untuk menghibur hati nok gembira

To entertain a joyful heart

Hendak ke pulau uke pulau lah

If you want to come to the island

Jangan lah kan sampai 

Don’t come

Hai jangan lah sampai bulan puasa

Don’t come during the fasting month (Ramadhan)


Hendak bergurau bergurau lah

If you want to joke around

Jangan lah kan sampai

Don’t joke around so much that, 

Hai jangan lah sampai badan lah binase

Don’t joke around so much that you make someone feel like dying  

Hendak bergurau bergurau lah

If you want to joke around

Jangan lah kan sampai

Don’t joke around so much that, 

Hai jangan lah sampai badan lah binase

Don’t joke around so much that you make someone feel like dying  

Pengekar Campo are:

Iqbal Saputra - kruncong, Jabink Suherman - violin, Kikmat - guitar, Santi - vocals, Deva Sandar - bas, Delta - kruncong

October 30, 2023 /Palmer Keen
  • Newer
  • Older
Featured
DSC02828 copy.JPG
Mar 4, 2025
On the Hunt with Hatong: Buffalo Horn Music in Banten
Mar 4, 2025
Mar 4, 2025
DSC03881.JPG
Jan 9, 2025
Enter the Octagon: Hyperlocal Zither Drum Ensembles in Sumedang, West Java
Jan 9, 2025
Jan 9, 2025
DSC04064.JPG
Nov 24, 2024
Celempung Mang Jama
Nov 24, 2024
Nov 24, 2024
DSC03435.JPG
May 18, 2024
Pikon: Mouth Harp Music of Papua
May 18, 2024
May 18, 2024
DSC03347.JPG
May 5, 2024
Papuan Strings, Pt. 3: Wisisi
May 5, 2024
May 5, 2024
DSC03508.JPG
Apr 8, 2024
Papuan Strings, Pt. 2: Yorbo, Arnold Ap, and Musical Solace in Biak
Apr 8, 2024
Apr 8, 2024
Picture1.jpg
Oct 30, 2023
Stambul Fajar: Jalur Rempah
Oct 30, 2023
Oct 30, 2023
songgeri.jpg
Sep 5, 2023
Papuan Strings, Pt. 1: Songgeri
Sep 5, 2023
Sep 5, 2023
DSC09060 copy 2.JPG
Mar 20, 2023
Alas Ethnic Minority Music of Aceh: Bangsi Alas
Mar 20, 2023
Mar 20, 2023
DSC09195.JPG
Feb 26, 2023
Alas Ethnic Minority Music of Aceh: Canang Bulu
Feb 26, 2023
Feb 26, 2023
DSC09152.JPG
Nov 26, 2022
Alas Ethnic Minority Music of Aceh: Canang Situ
Nov 26, 2022
Nov 26, 2022
DSC09218.JPG
Jul 10, 2022
Alas Ethnic Minority Music of Aceh: Kecapi
Jul 10, 2022
Jul 10, 2022
DSC09806.JPG
Feb 16, 2022
Angklung Buncis: Mutual Aid and Music in the Fields of West Java
Feb 16, 2022
Feb 16, 2022
DSC09961.JPG
Dec 22, 2021
Suspended Traditions: A Calung Renteng Addendum
Dec 22, 2021
Dec 22, 2021
DSC06736.JPG
Aug 9, 2021
Harpa Mulut Nusantara [Mouth Harps of Indonesia]: Kuriding
Aug 9, 2021
Aug 9, 2021
DSC07611.JPG
Jul 26, 2021
Sounds of Madurese East Java, Pt. 2: Serbung
Jul 26, 2021
Jul 26, 2021
DSC07426.JPG
Jul 19, 2021
Harpa Mulut Nusantara [Mouth Harps of Indonesia]: Rinding Lumajang
Jul 19, 2021
Jul 19, 2021
DSC07538.JPG
Jul 12, 2021
Sounds of Madurese East Java, Pt. 1: Tong Tong Kerapan
Jul 12, 2021
Jul 12, 2021
DSC09264.JPG
Feb 11, 2021
Cokek: Sino-Javanese Syncretism on the North Coast of Java
Feb 11, 2021
Feb 11, 2021
THUMBNAIL.JPG
Dec 12, 2020
The Power of Drums: Jaipong Bajidoran Between Karawang and Subang
Dec 12, 2020
Dec 12, 2020
WhatsApp Image 2020-06-07 at 4.08.04 PM.jpeg
Jun 7, 2020
Traces of Salindru in Banjar Lands: Gamalan Banjar in Barikin, South Kalimantan
Jun 7, 2020
Jun 7, 2020
DSC06608.JPG
Jun 7, 2020
Jejak Salindru di Tanah Banjar: Gamalan Banjar di Barikin, Kalimantan Selatan
Jun 7, 2020
Jun 7, 2020
DSC05872.JPG
Oct 21, 2019
Dayak Halong Ritual Music in South Kalimantan, Pt. 3: Gamalan
Oct 21, 2019
Oct 21, 2019
DSC05929.JPG
Jun 21, 2019
Dayak Halong Ritual Music in South Kalimantan, Part 2: Kasapi
Jun 21, 2019
Jun 21, 2019
DSC05932.JPG
May 25, 2019
Dayak Halong Ritual Music in South Kalimantan, Pt. 1: Kelong
May 25, 2019
May 25, 2019
DSC00871.jpg
Feb 19, 2019
Tagonggong: Sounds from the Edge of Indonesia
Feb 19, 2019
Feb 19, 2019
DSC03354.jpg
Nov 30, 2018
The Many Sounds of Predi, a Minangkabau Artisan
Nov 30, 2018
Nov 30, 2018
DSC03083.jpg
Nov 24, 2018
Musical Journeys in West Sumatra: Gandang Sarunai on the South Coast
Nov 24, 2018
Nov 24, 2018
DSC03203.jpg
Nov 1, 2018
The Sound of Silek: Gandang Sarunai
Nov 1, 2018
Nov 1, 2018
2018_09_30_55092_1538285740._large.jpg
Oct 1, 2018
Palu and Donggala Earthquake and Tsunami Relief
Oct 1, 2018
Oct 1, 2018
Archive
  • March 2025
  • January 2025
  • November 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • October 2023
  • September 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • November 2022
  • July 2022
  • February 2022
  • December 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • February 2021
  • December 2020
  • June 2020
  • October 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • February 2019
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • June 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • August 2014
  • June 2014
  • May 2014